Tuesday, March 6, 2007

On Subtext

So, I saw Madame Butterfly the other day. Pretty good, and the design was incredible (mostly), but thats another story. In looking through the programs, I found that the japanese characters had actually believable Japanese names (Suzuki, Goro, etc). Contrast this with a different Puccini opera (Turandot), where the "Chinese" characters have pseudo-white names like..well, Turandot.
The ubiquitous Madame Butterfly's name is "Cho-Cho-san". At first, I dismissed this as being a european composer's name for a character living in a far off land he had never seen, but then I realized that "Chou" is the Japanese word for "butterfly". I'm not sure whether this was coincidence or planning, but it took me by surprise.
If it was planned, then I applaud Puccini for writing an opera where his characters, or at least the main ones, have meaning to their names. It shows a sort of premeditated idea about the play, and a skill to layer meanings together. But if its just a fluke, then am I praising Puccini for something that was totally not intended? It's hard to tell whether the artist intended some of his artistic accomplishments.
It shows up in a lot of art, actually. Is the subtext intended, or is it something that we as viewers fabricate, because we beleive that the artist is good. Because this is undoubtably a good author, he must have intended to make the flowers in chapter one blue. Because blue is the color of sorrow, and the flowers are outside sally's house, and sally has sorrow enter her life when her mother dies in chapter 5, which is the number of blue flowers that grow outside her house. Sometimes I am unable to accept the minutia that some readers/viewers/listeners find in art, and I wonder.
Maybe the author just likes blue flowers.

No comments: